Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

chỉ thiên

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "chỉ thiên" se traduit littéralement par "tirer en l'air" ou "tirer vers le ciel". Il est souvent utilisé dans un contexte où l'on parle de tirer quelque chose, comme une flèche ou un feu d'artifice, vers le ciel.

Explication simple
  1. Définition : "Chỉ thiên" signifie souvent faire un tir qui va vers le haut, sans cible précise, juste pour le plaisir de tirer ou pour célébrer quelque chose.
  2. Utilisation : On peut utiliser "chỉ thiên" lorsque l'on parle d'activités festives, comme le lancement de feux d'artifice ou d'autres types de célébrations où l'on tire des objets dans les airs.
Exemple
  • Phrase simple : "Trong lễ hội, mọi người thường bắn pháo bông chỉ thiên." (Dans le festival, les gens tirent souvent des feux d’artifice vers le ciel.)
Usage avancé

Dans un contexte plus figuratif, "chỉ thiên" peut être utilisé pour décrire des actions qui sont faites sans intention précise, juste pour s'amuser ou pour marquer une occasion. Par exemple, on peut dire qu'une personne "chỉ thiên" des idées, c'est-à-dire qu'elle partage des idées sans vraiment vouloir les mettre en pratique.

Variantes du mot
  • Le mot peut être utilisé avec des verbes différents pour exprimer des actions similaires, comme "bắn" (tirer) ou "phóng" (lancer).
Différents sens

Bien que "chỉ thiên" soit principalement utilisé dans le contexte de tirer vers le ciel, il peut aussi se référer à des actions symboliques, comme "faire un vœu" ou "exprimer des souhaits", surtout dans des contextes de célébration.

Synonymes
  • Bắn lên trời : tirer vers le ciel.
  • Phóng lên không : lancer dans l'air.
  1. (bot.) elephantopus
  2. vers le ciel ; en l'air
    • Bắn chỉ thiên
      tirer en l'air

Words Containing "chỉ thiên"

Comments and discussion on the word "chỉ thiên"